Secondi piatti — Вторые блюда (перевод с итальянского на русский)
Содержание
- 1 Secondi piatti — Вторые блюда (перевод с итальянского на русский)
- 1.0.1 Рыба по-итальянски: Pesce Русскими буквами: [пеше]
- 1.0.2 Названия рыб — перевод с итальянского по-русски:
- 1.0.3 Astice
- 1.0.4 Baccalá
- 1.0.5 Baccalá mantecato
- 1.0.6 Frittura di pesce
- 1.0.7 Grigliata mista di pesce
- 1.0.8 Pesce impanato — рыба в кляре
- 1.0.9 Spiedino di gamberoni
- 1.0.10 Stoccafisso
- 1.0.11 Stufato di merluzzo
- 1.0.12 Trancio di pesce spada (tonno)
- 1.0.13 Tartare di salmone (di tonno)
- 1.1 История
- 1.2 Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
- 1.2.1 Bistecca alla griglia
- 1.2.2 Braciola di maiale
- 1.2.3 Costata [костата]
- 1.2.4 Costolette (Costine) d’agnello
- 1.2.5 Cotoletta alla milanese
- 1.2.6 Fegato di vitello con polenta
- 1.2.7 Filetto
- 1.2.8 Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
- 1.2.9 Grigliata mista di carne
- 1.2.10 Insalatona
- 1.2.11 Petto di pollo alla griglia
- 1.2.12 Scaloppina ai funghi
- 1.2.13 Tagliata
- 1.2.14 Tartare di manzo
- 1.2.15 Trippa
- 1.2.16 Vitello tonnato
- 1.3 Рецепт в домашних условиях
- 1.4 Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
- 1.4.1 Bistecca alla griglia
- 1.4.2 Braciola di maiale
- 1.4.3 Costata [костата]
- 1.4.4 Costolette (Costine) d’agnello
- 1.4.5 Cotoletta alla milanese
- 1.4.6 Fegato di vitello con polenta
- 1.4.7 Filetto
- 1.4.8 Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
- 1.4.9 Grigliata mista di carne
- 1.4.10 Insalatona
- 1.4.11 Petto di pollo alla griglia
- 1.4.12 Scaloppina ai funghi
- 1.4.13 Tagliata
- 1.4.14 Tartare di manzo
- 1.4.15 Trippa
- 1.4.16 Vitello tonnato
Рыба по-итальянски: Pesce
Русскими буквами: [пеше]
Как я уже переводил, самая вкусная итальянская рыба рядом с морем или в Милане.
Названия рыб — перевод с итальянского по-русски:
По-итальянски | Произношение | Перевод |
---|---|---|
Acciughe, Alici | [аччугэ] | Анчоусы, они же русские кильки, |
Baccala | [баккалà] | Треска, приготовленная по-венециански |
Branzino | [бранзино] | По-русски Сибас, типа окуня |
Cernia | [черния] | Морской окунь. Рыба с ценным мясом (pesce bianco), очень вкусный в сыром виде. |
Coda di Rospo | [кода ди роспо] | Переводится с итальянского как «жабий хвост», другое название рыбы Rana Pescatrice. Вполне съедобно. |
Merluzzo | [мерлуццо] | Треска (в регионе Венето её называют Baccala) |
Nasello | [назелло] | Хек |
Orata | [ората] | На итальянском значит «золотая рыбка», Дорада, тоже отряд окунеобразных, но пожирнее, чем Сибас |
Pesce | [пеше] | Рыба (собирательное название) |
Pesce spada | [пеше спада] | Рыба-меч, любимая рыба итальянского переводчика. Марлин по-английски |
Rana Pescatrice | [рана пескатриче] | Европейский удильщик, дословный перевод с итальянского: лягушка с удочкой. То же самое, что Coda di Rospo |
Sgombro | [згомбро] | Скумбрия |
Salmone | [сальмоне] | Лосось |
Sogliola | [сольола] | Камбала |
Spigola | [спигола] | То же самое, что и Branzino |
Stoccafisso | [стоккафиссо] | смотри Баккала |
Tonno | [тонно] | Тунец |
Triglia | [трилья] | Барабулька итальянская |
Trota | [трота] | Форель |
Морская рыба в Италии делится на две категории:
— pesce bianco (по-русски белая рыба); реже встречается в море, стоит дороже, менее жирное мясо;
— pesce azzurro (в переводе голубая рыба); более привычные виды, стоит подешевле, но не менее вкусная, чем белая.
Названия морских гадов приведены тут.
Astice — Лобстер
Astice
[Астиче] . Омар, он же Лобстер.
Самое большое ракообразное, но и самое дорогое.
Мясо по вкусу — как у обычного рака.
Baccalá
[Баккала] . Типичное блюдо области Венето. Это кусочки трески.
Baccalá mantecato
[Баккала мантекато] . Кусочки трески запечёные с сыром. Mantecato = запечёный с сыром
Frittura di pesce
[Фриттура ди пеше] . Тоже само, что и Grigliata di pesce, но только кусочки морских гадов (креветки, кольца кальмаров и пр.) зажариваются во фритюре, а не на гриле. Итальянскому переводчику не нравится, так как блюдо получается жирным и тяжёлым для пищеварения.
Grigliata di pesce
Grigliata mista di pesce
[Грильята ди пеше] . Вообще Grigliata — это «На гриле». Переводится с итальянского как «Рыбный микс на гриле». Обычно это пара королевских креветок + пара лангустов + кусок какой-нибудь рыбы или целая рыба.
Pesce impanato — рыба в кляре
Impanato [импанато] по-русски означает «в кляре». В Италии кляр совсем не распространён, т.к. рыба и так вкусная и свежая.
Spiedino di gamberoni
Произношение:[Спьедино ди гамберони] . Перевод с итальянского: Шашлык из морских раков.
Stoccafisso
[Стоккафиссо] . От английского Stock Fish. То же самое, что и Baccala, только готовится из просто сушёной трески, не сушёно-солёной.
Stufato di merluzzo
Stufato di merluzzo
[ стуфато ди мерлуццо ]
Trancio di pescespada
Trancio di pesce spada (tonno)
Произношение: [ транчо ди пешеспада ( ди тонно )]
Перевод на русский язык: Стейк из рыбы-меч (тунца).
Tartare di tonno
Tartare di salmone (di tonno)
[ тартàрэ ди сальмоне/ди тонно ].
Тартар из лосося (тунца) — мелко порубленная слабосолёная рыба. Вкусно.
Тип блюда: слабосолёная рыба.
Типы мяса, перевод с итальянского на русский:
- agnello, abbacchio [аньелло] — ягнёнок, барашек
- alla griglia [алла грилья] — на гриле
- anatra [àнатра] — утка
- bollito [боллито] — варёное
- coniglio [конильо] — кролик
- faraona [фараона] — цесарка
- maiale [майàле] — свинина
- manzo [мандзо] — говядина
- pollo [полло] — курица
- salamino [саламино] — колбаска
- scottona [скоттона] — средний вариант между телятиной и говядной
- spiedo, spiedino [спьедино] — шашлык
- tacchino [таккино] — индейка
- vitello [вителло] — телятина
История
Старт истории брезаолы уходит далеко в глубину веков. Считается, что она родилась с первыми методами сохранения мяса диких животных с помощью соления и вяления.
Термин «bresaola», вероятно, происходит от латинского «brasaula», что означает «солёное, жареное мясо», потому как начальные этапы сушки проходили в помещениях, нагретых с помощью огня.
Первые документальные свидетельства приготовления вяленой говядины относятся к XV веку. Но до 19-го столетия её рецепт не выходит за пределы семейных трапез. И лишь с развитием индустрии производство брезаолы принимает масштабный характер. Продукт пересекает границы Италии и отправляется на экспорт в Швейцарию.
В 1996 году Брезаоле делла Вальтеллина (Bresaola della Valtellina) присваивается Защищённое Географическое Наименование (IGP), как отличительный знак, подчеркивающий непревзойдённое качество продукта.
Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
В Италии самое распространённое мясо — говядина. Реже баранина и птица, и совсем редко свинина.
У итальянцев есть 3 степени прожарки:
- al sangue [аль сангве] (с кровью),
- cottura media [коттура медиа] (чуть-чуть не дожарено),
- ben cotto [бен котто] (хорошо прожарено).
Говядину в Италии принято жарить с кровью. Чем толще мясо, тем больше крови. Больше всего — в Фьорентине. Но это не страшно, Итальянский переводчик уже 20 лет ест итальянское мясо с кровью и прекрасно себя чувствует.
«Шашлык» по-итальянски будет Spiedino di carne. Но только не ищите в Италии шашлык, похожий на наш грузинский.
Bistecca alla griglia
[Бистекка алла грилья] . От английского beef stake.
Обычный стейк на гриле.
Делается из говядины.
Имейте в виду, что в Италии к мясу не принято подавать соусов, как у русских, обычно дают кусок лимона и всё. Часто мясо едят даже без гарнира, просто запивая красным вином.
Braciola di maiale
Произносится: [Брачола ди майале] . Свиная отбивная. Обычно готовится на гриле.
Costata [костата]
Стейк из говядины, чуть поменьше, чем Fiorentina. Луше также брать один на двоих (500-600 грамм). Кстати, чаще всего мясо у итальянцев жарится на гриле.
Costolette (Costine) d’agnello
Произношение: [Костолетте даньелло]
Cotoletta alla milanese
[Котолетта алла Миланезе] .
Большая свиная отбивная зажаренная в панировке.
Как видно из названия, родина этого блюда — город Милан.
Хотя точно такое же блюдо в соседней Австрии называется «Венский Шницель».
Fegato di vitello con polenta
Произношение:
[фегато ди вителло алла феррарезе кон полента]
Перевод: Печень телячья по феррарски с полентой. Polenta — типичный гарнир на севере Италии. Fegato по-русски значит печень.
Варианты: к названию могут добавляться слова alla ferrarese, alla veneziana и т.д. — это значит по феррарскки, по венециански.
Filetto
То же самое, что и Bistecca, но делается из более мягкой и ценной филейной части коровы. Может сопровождаться Aceto Balsamico (по-русски Бальзамичекий уксус) или Pepe verde (в переводе Соус из зелёного перца).
Fiorentina
Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
Fiorentina — это не футбольная команда. Это огромный стейк по флорентийски из мяса коров породы Chianina. Родина этого блюда — Тоскана, Флоренция.
Одну фьорентину заказывают на 2 человек (от 800 грамм до 1,3 кг). Самое лучшее мясо, в районе Венето его лучше всего готовят в ресторане Palesella под Вероной.
Fiorentina — это не футбольная команда, а огромный стейк
Grigliata mista di carne
Grigliata mista di carne
Произношение:
[грильята миста ди карне]
Переводится с итальянского языка как «Мясное ассорти на гриле». Обычно это рёбрышко ягнёнка + колбаска + кусок какого-нибудь мяса, говядины или свиньи.
Insalatone
Insalatona
На русском «Инсалатóне», значит Большой салат.
Это салат подаётся в огромной миске и идёт как самостоятельное блюдо, которым реально можно наесться и даже объестся.
Эти салаты состоят из уже определённых компонент, и тогда к ним добавляется название, зависящее от ингредиентов: Primavera — весенний, Estiva — летний, Tonno — с тунцом, и т.д.
Но в Италии, родине демократии, вы часто сами можете выбрать, из каких компонентов вам сделать Инсалатоне:
- Carote [каротэ] — морковь
- Cipolla [чиполла] — лук
- Gamberetti [гамберэтти] — креветки
- Insalata [инсалата] — зелёный салат
- Mais [маис] — кукуруза
- Mozzarella [моццарелла] — адыгейский сыр
- Olive tagiasche [оливе таджаскэ] — оливки таджаске (очень вкусные)
- Pomodori — помидоры
- Prosciutto [прошутто] — ветчина
- Radicchio [радиккьо] — красный горьковатый салат
- Rucola [рукола] — травка типа «одуванчик»
- Tonno [тонно] — тунец
- Uovo [уово] — яйцо
Petto di pollo alla griglia
Произношение:
[пèтто ди пòлло алла грилья]
Куриная грудка на гриле.
Scaloppina ai funghi
Произношение:
[скалоппина ай фунги]
Эскалоп с грибами.
Tagliata
Tagliata
[Тальяьта]
Cтейк из говядины, нарезанный ломтиками (от итальянского слова tagliare — резать).
Самую вкусную тальяту итальянский переводчик ел в Dossobuono в пиццерии «Italia».
Тип блюда: настоящее итальянское мясо.
Tartare di manzo
Tartare di manzo
Произношение: [тартаре ди мандзо]
Тартар из говядины — сырой фарш из итальянской говядины с перцем, солью и лимоном. В Италии соусов к нему не подают. Переводчик такое не ест.
Тип блюда: сырое мясо.
Trippa
Trippa
Произносится [ триппа ]. По-русски переводится как требуха.
Такая мешанина из нарезанного говяжьего желудка в томатном соусе. Традиционная едя для бедных слоёв итальянского общества. Часто встречается в Риме, там вообще еда победнее, чем на севере.
Тип блюда: древнеримкая классика.
Vitello tonnato
Vitello tonnato
Блюдо родом из Пьемонта, где оно считается закуской, а в остальной Италии подаётся как как второе блюдо.
Телятина (по-итальянски Vitello) маринуется, варится и подаётся в холодном виде под специальным соусом (Salsa tonnata) с добавлением тунца.
Я пробовал, особого восторга не осталось.
Тип блюда: классика.
Insalata mista
Рецепт в домашних условиях
Брезаола – одно из немногих мясных блюд, которое практически не имеет противопоказаний к употреблению.
У вас нет возможности купить качественный итальянский продукт? Вы сомневаетесь в надежности современных производителей? Тогда попробуйте приготовить свою вяленую говядину в домашних условиях.
Для того чтобы в финале у вас получилось около 700-800 г брезаолы, понадобится 1 кг мяса. В процессе приготовления оно теряет примерно 30% веса за счет обезвоживания. Важно, что сырьё не должно содержать жира и сухожилий.
Итак, требуемые ингредиенты:
- Говядина (тазобедренная или лопатка) – 1 кг;
- Соль – 200 г;
- Сахар – 200 г;
- Розмарин, черный перец, паприка сладкая – по вкусу.
Для начала мы придаём мясу цилиндрическую форму с помощью ножа, если, конечно, выбранная вами говядина уже не напоминает цилиндр. Затем смешиваем соль, сахар и измельчённый розмарин.
Промытую и подсушенную говядину перематываем шпагатом или резинками и покрываем соляно-пряной смесью, тщательно втирая её. В итоге мясо должно быть полностью покрыто прилипшими кристаллами.
Будущую брезаолу кладем в контейнер с отверстиями на дне и убираем в холодильник, подставив что-либо для сбора стекающей жидкости. После 24 часов образовавшуюся воду сливаем и вновь натираем мясо смесью соли и приправ. Повторяем эту операцию несколько раз в течение недели.
По истечении 7 дней промываем говядину от излишков пряностей холодной водой или сухим белым вином. Затем подсушиваем с помощью бумажного полотенца и натираем смесью паприки и черного перца. В приправы можно вновь добавить соль, но в количестве, не превышающем 1 г на 100 г мяса.
Оборачиваем полуфабрикат хлопковой тканью или бумажным полотенцем и помещаем в холодильник на решётку примерно на 30 дней. При этом первую неделю меняем ткань каждые 2-3 дня, а оставшееся время выдержки – через 7-6 дней, чтобы максимально удалилась лишняя жидкость.
Если через месяц говядина достаточно хорошо высохла, то продукт готов к употреблению.
Нарезаем домашнюю брезаолу на тонкие ломтики и наслаждаемся превосходным сочетанием вкуса и пользы.
Secondi di carne: по-русски «Вторые блюда из мяса»
В Италии самое распространённое мясо — говядина. Реже баранина и птица, и совсем редко свинина.
У итальянцев есть 3 степени прожарки:
- al sangue [аль сангве] (с кровью),
- cottura media [коттура медиа] (чуть-чуть не дожарено),
- ben cotto [бен котто] (хорошо прожарено).
Говядину в Италии принято жарить с кровью. Чем толще мясо, тем больше крови. Больше всего — в Фьорентине. Но это не страшно, Итальянский переводчик уже 20 лет ест итальянское мясо с кровью и прекрасно себя чувствует.
«Шашлык» по-итальянски будет Spiedino di carne. Но только не ищите в Италии шашлык, похожий на наш грузинский.
Bistecca alla griglia
[Бистекка алла грилья] . От английского beef stake.
Обычный стейк на гриле.
Делается из говядины.
Имейте в виду, что в Италии к мясу не принято подавать соусов, как у русских, обычно дают кусок лимона и всё. Часто мясо едят даже без гарнира, просто запивая красным вином.
Braciola di maiale
Произносится: [Брачола ди майале] . Свиная отбивная. Обычно готовится на гриле.
Costata [костата]
Стейк из говядины, чуть поменьше, чем Fiorentina. Луше также брать один на двоих (500-600 грамм). Кстати, чаще всего мясо у итальянцев жарится на гриле.
Costolette (Costine) d’agnello
Произношение: [Костолетте даньелло]
Cotoletta alla milanese
[Котолетта алла Миланезе] .
Большая свиная отбивная зажаренная в панировке.
Как видно из названия, родина этого блюда — город Милан.
Хотя точно такое же блюдо в соседней Австрии называется «Венский Шницель».
Fegato di vitello con polenta
Произношение:
[фегато ди вителло алла феррарезе кон полента]
Перевод: Печень телячья по феррарски с полентой. Polenta — типичный гарнир на севере Италии. Fegato по-русски значит печень.
Варианты: к названию могут добавляться слова alla ferrarese, alla veneziana и т.д. — это значит по феррарскки, по венециански.
Filetto
То же самое, что и Bistecca, но делается из более мягкой и ценной филейной части коровы. Может сопровождаться Aceto Balsamico (по-русски Бальзамичекий уксус) или Pepe verde (в переводе Соус из зелёного перца).
Fiorentina
Fiorentina — лучшее блюдо по версии итальянского переводчика (к футболу не относится).
Fiorentina — это не футбольная команда. Это огромный стейк по флорентийски из мяса коров породы Chianina. Родина этого блюда — Тоскана, Флоренция.
Одну фьорентину заказывают на 2 человек (от 800 грамм до 1,3 кг). Самое лучшее мясо, в районе Венето его лучше всего готовят в ресторане Palesella под Вероной.
Fiorentina — это не футбольная команда, а огромный стейк
Grigliata mista di carne
Grigliata mista di carne
Произношение:
[грильята миста ди карне]
Переводится с итальянского языка как «Мясное ассорти на гриле». Обычно это рёбрышко ягнёнка + колбаска + кусок какого-нибудь мяса, говядины или свиньи.
Insalatone
Insalatona
На русском «Инсалатóне», значит Большой салат.
Это салат подаётся в огромной миске и идёт как самостоятельное блюдо, которым реально можно наесться и даже объестся.
Эти салаты состоят из уже определённых компонент, и тогда к ним добавляется название, зависящее от ингредиентов: Primavera — весенний, Estiva — летний, Tonno — с тунцом, и т.д.
Но в Италии, родине демократии, вы часто сами можете выбрать, из каких компонентов вам сделать Инсалатоне:
- Carote [каротэ] — морковь
- Cipolla [чиполла] — лук
- Gamberetti [гамберэтти] — креветки
- Insalata [инсалата] — зелёный салат
- Mais [маис] — кукуруза
- Mozzarella [моццарелла] — адыгейский сыр
- Olive tagiasche [оливе таджаскэ] — оливки таджаске (очень вкусные)
- Pomodori — помидоры
- Prosciutto [прошутто] — ветчина
- Radicchio [радиккьо] — красный горьковатый салат
- Rucola [рукола] — травка типа «одуванчик»
- Tonno [тонно] — тунец
- Uovo [уово] — яйцо
Petto di pollo alla griglia
Произношение:
[пèтто ди пòлло алла грилья]
Куриная грудка на гриле.
Scaloppina ai funghi
Произношение:
[скалоппина ай фунги]
Эскалоп с грибами.
Tagliata
Tagliata
[Тальяьта]
Cтейк из говядины, нарезанный ломтиками (от итальянского слова tagliare — резать).
Самую вкусную тальяту итальянский переводчик ел в Dossobuono в пиццерии «Italia».
Тип блюда: настоящее итальянское мясо.
Tartare di manzo
Tartare di manzo
Произношение: [тартаре ди мандзо]
Тартар из говядины — сырой фарш из итальянской говядины с перцем, солью и лимоном. В Италии соусов к нему не подают. Переводчик такое не ест.
Тип блюда: сырое мясо.
Trippa
Trippa
Произносится [ триппа ]. По-русски переводится как требуха.
Такая мешанина из нарезанного говяжьего желудка в томатном соусе. Традиционная едя для бедных слоёв итальянского общества. Часто встречается в Риме, там вообще еда победнее, чем на севере.
Тип блюда: древнеримкая классика.
Vitello tonnato
Vitello tonnato
Блюдо родом из Пьемонта, где оно считается закуской, а в остальной Италии подаётся как как второе блюдо.
Телятина (по-итальянски Vitello) маринуется, варится и подаётся в холодном виде под специальным соусом (Salsa tonnata) с добавлением тунца.
Я пробовал, особого восторга не осталось.
Тип блюда: классика.
Insalata mista